top of page
Featured Posts

a New York Story


I had a great end to the birthday week! Phil and I went into NY and headed to Brooklyn to see Jessica, Tommy, and Miss Emma.

Walking from the Port Authority bus terminal to the subway on Times Square is always interesting, and yesterday I was able to get a photo of these guys washing the windows: while they were still near the ground.

Nous avons passé une excellente fin à la semaine d'anniversaire! Phil et moi sommes allés à New York et puis à Brooklyn pour voir Jessica, Tommy et Miss Emma La route du terminal de bus jusqu'au métro de Times Square est toujours intéressant, et hier j'ai pu prendre une photo de ces gars qui lavent les vitres: alors qu'ils étaient encore près du sol.

Later, we passed this entertainment in Union Square Park. But we didn't have time to stop.

On to Brooklyn!! The subway stop is a block from Jessica's apartment and there is always something to make us smile.

A Brooklyn!! La station de métro est près de l'appartement de Jessica et il y a toujours quelque chose qui nous fait sourire.

Yes, it is autumn -- but this entire front and back windshields were covered in GREEN leaves. It seemed a bit odd because green leaves are not supposed to fall.

Oui, c'est l'automne - mais tout ce pare-brise avant et arrière était couvert de feuilles VERTES. Cela semblait un peu bizarre parce que les feuilles vertes ne doivent pas tomber.

We were treated along the route to nonstop trash bags. First we thought there was a garbage strike; then decided they were all recycling trash and pickup was Monday. Later, Jessica confirmed it.

Nous avons vu le long de la route, les sacs poubelles non-stop. D'abord, nous avons pensé qu'il y avait une grève des ordures; alors décidé qu'ils étaient tous le recyclage des déchets et ramassage était lundi. Plus tard, Jessica a dit que c'était ça.

But this was the pièce de résistance.

Mais voilà la pièce de résistance!

It is just SO Brooklyn. I love the quirkiness here! Where else would you just see this as you walked down the street? LOL

C'est si typique de Brooklyn! J'adore la bizarrerie ici! Où d'autre verriez-vous cela en marchant dans la rue? LOL

Then Tommy, Jessica and Emma took us to brunch at James - a terrific restaurant near their apartment (isn't everything?) The tequila margaritas infused with jalapenos were super (really!) and I had two of them because I had two events to celebrate.

1) the aforementioned celebration of old age

2) the unexpected and sudden offer on my house at the asking price. I am still in shock.

Puis, Tommy, et Emma nous a emmenés au brunch à James - un restaurant formidable à quelques pas de leur appartement (n'est pas tout ??). Les tequila margaritas jalapeno infusé étaient géniaux (vraiment!) Et j'en avais deux parce que je célébrais deux événements: 1) la célébration de la vieillesse susmentionnée 2) l'offre inattendue et soudaine sur ma maison au prix demandé. Je suis toujours sous le choc. I was awake at 3:am this morning and got up to do some mindless tasks (rolling pennies). Later, I cleaned out the attic.

Je me suis levé à 3 heures du matin pour faire des choses et plus tard dans la matinée, j'ai nettoyé le grenier.

I did not look at my old diaries/letters from old boyfriends and an ex-husband and God knows who else. O-U-T. Boxes of STUFF were there - still sealed, since Marty and I moved in 21 years ago. I found a carton of beautiful wool blankets which I put on FREECYCLE. And incalculable quantities of crapola that we filled garbage bags with just before the trash men got here. Oh, and a sealed case of cheap California Chardonnay (not ours!) that must be 30 years old. That stuff doesn't age well - so out it went with the trash.

Je n'ai pas regardé mes vieux journaux / lettres de vieux amis et un ex-mari et Dieu sait qui d'autre. EN DEHORS. Les boîtes de STUFF sont là, toujours scellées, depuis que Marty et moi avons emménagé, il y a 21 ans. J'ai trouvé un carton de belles couvertures en laine, toujours en très bon état et les ai postées sur Freecycle. Et des quantités incalculables de crapola avec lesquelles nous avons rempli des sacs à ordures, juste avant l'arrivée des éboueurs. Oh, et un carton scellé de chardonnay qui devait avoir 30 ans. Il ne nous appartenait pas et le vin blanc bon marché de Californie ne vieillit pas bien. Sortir avec la poubelle.

And so it begins. I have to get rid of a ton of stuff, quickly. So watch this space for bargains: copper batik stamps and maybe even some quilts...

Et alors, ça commence. Je dois jeter vite, une tonne de stuff. Et bien - regardez cet espace pour de bonnes affaires.


folllow my blog on Bloglovin
Recent Posts
follow this blog
Archive
Search By Tags
No tags yet.
bottom of page